What is Luck?
An Old Man was living with his son at an abandoned house on the top of a hill. One day, they lost their horse.
The neighbors came to express their sympathy for this misfortune, and the Old Man asked "How do you know this is bad luck?"
A few days afterwards, the horse returned with a number of wild horses, and his neighbors came again to congratulate him on this stroke of fortune, and the Old Man replied, "How do you know this is good luck?"
With so many horses around, his son began to take to riding, and one day he broke his leg.
Again the neighbors came around to express their sympathy, and the Old Man replied, "How do you know this is bad luck?"
The next year, there was a war, and because the Old Man's son was crippled, he did not have to go to the front.
The lesson I took away from this parable? In life, there are no such things as luck or adversity; success or failure. It all depends on how you look at it.
人間万事塞翁が馬(じんかんばんじさいおうがうま)
意味:幸福や不幸は予想のしようのない事の例え
中国の北の方に占い上手な老人が住んでいました。
さらに北には胡(こ)という異民族が住んでおり、国境には城塞がありました。
ある時、その老人の馬が北の胡の国の方角に逃げていってしまいました。この辺の北の地方の馬は良い馬が多く、高く売れるので近所の人々は気の毒がって老人をなぐさめに行きました。
ところが老人は残念がっている様子もなく言いました。
「このことが幸福にならないとも限らないよ。」
そしてしばらく経ったある日、逃げ出した馬が胡の良い馬をたくさんつれて帰ってきました。そこで近所の人たちがお祝いを言いに行くと、老人は首を振って言いました。
「このことが災いにならないとも限らないよ。」
しばらくすると、老人の息子がその馬から落ちて足の骨を折ってしまいました。近所の人たちがかわいそうに思ってなぐさめに行くと、老人は平然と言いました。
「このことが幸福にならないとも限らないよ。」
1年が経ったころ胡の異民族たちが城塞に襲撃してきました。城塞近くの若者はすべて戦いに行きました。
そして、何とか胡人から守ることができましたが、その多くはその戦争で死んでしまいました。しかし、老人の息子は足を負傷していたので、戦いに行かずに済み、無事でした。
この話は、中国の古い書物「淮南子(えなんじ)」に書かれています。
「人間万事塞翁が馬」の「人間(じんかん)」とは日本で言う人間(にんげん)の事ではなく、世間(せけん)という意味です。「塞翁」というのは、城塞に住んでいる「翁(おきな)=老人」という意味です。
「城塞に住む老人の馬がもたらした運命は、福から禍(わざわい)へ、また禍(わざわい)から福へと人生に変化をもたらした。まったく禍福というのは予測できないものである。」という事です。
塞翁失馬,焉知非福
古時候,某地有一位老翁,善養馬,人稱「賽翁」。
有一天他養的一匹最善跑也是他最心愛的母馬忽然走失了,這讓「賽翁」茶飯不思、心痛不已。
經過粉長一段時間後,母馬忽然帶了一大群公馬又跑了回來,「賽翁」找回愛馬又意外獲得一大筆財富立即轉憂為喜,高興的是合不攏嘴。
為了幫助馴服這群野馬,「賽翁」唯一的兒子在馴馬時,卻一個不小心摔斷了腿,情況嚴重到一條腿差不多都廢了,只好靠坐輪椅過活,「賽翁」立即化喜為悲,怨嘆難過的不得了。
又過沒多久,發生了戰爭,政府開始徵兵,村裡的壯丁都被徵召,唯獨「賽翁」的兒子因為殘廢,得以免徵。戰爭結束後,村裡的壯丁幾乎都戰死了,「賽翁」的兒子反而因禍保住了性命。
這就是「賽翁失馬,焉知非福」的典故。
0 Comments:
Post a Comment
<< Home